최초 커밋

This commit is contained in:
Gnill82
2025-09-11 00:56:02 +09:00
parent 35c846c328
commit d8ae78bdd4
7 changed files with 1192 additions and 0 deletions

109
DS_Context.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,109 @@
# DS Context
## 개요
- 목적: 이 파일은 '던전 스토커즈'의 현지화(L10N) 과정에서 번역가에게 필요한 문맥 정보를 제공하기 위해 제작되었습니다. PO 파일에 포함된 텍스트가 게임 내 어느 부분(UI, 아이템, 스킬 등)에 사용되는지 명확히 하고, 일관성 있는 번역을 위한 가이드라인을 제시하는 것을 목표로 합니다.
## 핵심 키 패턴 및 번역 가이드 📜
### 변수 형식: {VariableName}
- 설명: 게임 내 동적 수치(데미지, 개수)나 텍스트(이름)는 중괄호 `{}` 변수로 처리됩니다. 번역 시 이 형식은 반드시 원문 그대로 유지해야 합니다.
- 예시: `{Value}`, `{Count}`, `{PlayerName}`, `{Time}`
### 리치 텍스트 태그: <TagName>...</>
- 설명: 언리얼 엔진의 리치 텍스트 태그로 텍스트 스타일(색상, 굵기 등)을 적용합니다. 태그는 번역하지 않고, 태그 사이의 내용만 번역해야 합니다.
- 예시: `<Red>적에게</> 강력한 피해를 입힙니다.`, `<RichTextBlock.Style>이 부분만</> 스타일이 적용됩니다.`
### 줄바꿈 문자: \r\n
- 설명: 툴팁이나 아이템 설명 등에서 줄바꿈이 필요한 경우 `\r\n` 문자가 사용됩니다. 번역문에서도 동일한 위치에 줄바꿈을 적용해야 UI 레이아웃이 유지됩니다.
- 예시: 첫 번째 줄입니다.\r\n두 번째 줄입니다.
### 키와 네임스페이스
- 설명: PO 파일의 `msgctxt`는 종종 `(DatatableName).(RowName).(ColumnName)` 또는 `(Category).(SubCategory).(Identifier)` 형식의 키를 가집니다. 이를 통해 텍스트의 정확한 출처와 용도를 유추할 수 있습니다.
- 예시: `DT_Item.Potion_01.Name`, `UI.Common.Confirm`
### Path-Based Context (SourceLocation)
- 설명: PO 파일의 '#. SourceLocation' 주석은 '.../데이터테이블명.행이름.열이름' 또는 '.../위젯블루프린트명.변수명' 구조를 가집니다. 이는 번역의 가장 중요한 문맥 정보입니다.
- 예시: Game/Blueprints/UI/WBP_Lobby.WBP_Lobby.ReadyButtonText -> '로비' UI의 '준비 버튼' 텍스트
### Paired Translations (Name/Desc)
- 설명: 많은 데이터 테이블이 '이름(.Name)'과 '설명(.Desc)' 쌍으로 구성됩니다. 이 둘은 항상 함께 표시되므로, 번역 시 톤앤매너와 용어의 일관성을 유지해야 합니다.
- 예시: DT_CharacterStatVisual의 '힘(Str.Name)'과 '일반 공격과 물리 스킬 피해량에 영향을 줍니다.(Str.Desc)'
## 데이터 테이블 분류
### Character
- 설명: 플레이어 캐릭터, NPC, 몬스터 등 게임에 등장하는 모든 액터의 정보를 관리합니다.
- 관련 테이블: "DT_CharacterVisual", "DT_CharacterStatVisual", "DT_Bot", "DT_EnemyStat"
- 세부 구성
- 배경 스토리: `DT_CharacterVisual` - 캐릭터의 배경 스토리
- 스탯 정보: `DT_CharacterStatVisual` - '힘', '민첩' 등 플레이어 능력치의 이름과 설명
- Enemy: `DT_EnemyStat` - 몬스터의 이름과 능력치 관련 텍스트
- 번역 가이드: 캐릭터와 스탯의 이름은 원문에 가깝게 하되 용어집을 적극 참조해야 됩니다.
### Skill & Combat
- 설명: 캐릭터가 사용하는 모든 액티브/패시브 스킬, 룬, 버프/디버프의 정보를 정의합니다.
- 관련 테이블: "DT_Skill", "DT_PassiveSkill", "DT_Rune", "DT_Buff"
- 세부 구성
- 이름: `.Name` - 스킬, 룬, 버프의 이름. 짧고 강력하며 직관적인 느낌을 주어야 합니다. 용어집을 적극 참조해야 됩니다.
- 설명: `.Desc` - 스킬의 효과, 재사용 대기시간 등을 상세히 설명하며, 다수의 변수를 포함합니다.
- 버프 정보: `DT_Buff`의 `BuffName`, `Desc` - '중독', '기절' 등 상태 효과를 설명합니다.
- 번역 가이드: 스킬 이름은 **캐릭터의 직업 및 특성과 일관성**을 가져야 합니다. 스킬 설명에 사용되는 '피해량', '지속시간', '범위' 등의 용어는 게임 전체에서 통일되어야 합니다.
### Item & Equipment
- 설명: 플레이어가 획득하고 사용하는 모든 아이템과 장비 그리고 재료 등의 정보를 담고 있습니다.
- 관련 테이블: "DT_Item", "DT_Equip", "DT_Booster", "DT_Goods"
- 세부 구성
- 이름: `.Name` - 아이템의 이름. 창의적이면서도 직관적인 작명이 필요합니다. 용어집을 적극 참조해야 됩니다.
- 설명: `.Desc` - 아이템의 효과나 사용법을 설명하는 실용적인 텍스트입니다.
- 부스터 정보: `DT_Booster` - '경험치 부스터', '골드 부스터' 등 특정 기간 동안 효과를 주는 **소모성 강화 아이템**의 이름과 설명입니다.
- 번역 가이드: 아이템의 판타지 세계관과 특성을 잘 나타내도록 번역해야 하며, 아이템 등급(일반, 고급, 희귀, 전설)에 따라 이름의 무게감을 조절해야 합니다. 특히 고유 장비(예: EQ0040000 '스톰브링어')는 **원본의 느낌을 살리는 창의적인 번역**이 매우 중요합니다.
### World & Interaction
- 설명: 던전, 퀘스트, 모험 일지, 시즌 여정 등 플레이어의 목표와 관련된 월드 콘텐츠를 정의합니다.
- 관련 테이블: "DT_DungeonLevel", "DT_DungeonRule", "DT_MapPoint"
- 세부 구성
- 던전 정보: `DT_DungeonLevel` 던전의 이름, 설명, 규칙에 대한 내용입니다
- 마녀의 저주: `DT_DungeonRule` 마녀의 저주에 대한 이름과 효과에 대한 내용입니다.
- 맵 정보: `DT_MapPoint` 맵에 표시되는 주요 지점에 대한 내용입니다.
- 번역 가이드: 원본의 독특한 어투('~할지어다')는 마녀의 정체성이 나타나므로 각 언어별 문화에 맞게 톤을 통일해줘야 합니다.
### UI & System
- 설명: 게임의 UI 요소, 시스템 메시지, 로딩 팁, 그리고 **게임 설정** 등을 관리합니다. 사용자와의 상호작용이 가장 빈번하고 기술적 정확성이 요구되는 텍스트 그룹입니다.
- 관련 테이블: "DT_AbilityFailText", "ST_LoadingTips", "DT_HotKey"
- 세부 구성
- UI 요소: 버튼, 창 제목, 메뉴, 탭 이름, 툴팁, 감정 표현 이름 등
- 시스템 메시지: 시스템 알림, 오류 메시지, 가이드, 튜토리얼 텍스트, 로딩 팁
- 세팅 옵션: `DT_SystemSetting` - '해상도', '수직 동기화', '마스터 볼륨' 등 **설정 항목의 이름(.Name)과 설명(.Desc)**. 기술 용어의 표준화가 매우 중요합니다.
- 단축기 정보: `DT_HotKey` - '앞으로 이동', '공격' 등 **단축키 설정**에 표시되는 행동의 이름과 설명입니다.
- 기타: 게임 내 고유 용어, 재화 이름, 간단한 상호작용 프롬프트
- 번역 가이드: 사용자에게 직접 노출되는 UI와 설정이 대부분이므로 **간결하고 명확한 번역**이 필수입니다. 특히 '확인', '취소'와 같은 표준 UI 용어와 'Anti-Aliasing' 같은 기술 용어는 플랫폼 가이드라인과 게임 전체에 걸쳐 **완벽한 일관성**을 유지해야 합니다.
### Store & Event
- 설명: 게임의 수익 모델과 이벤트와 관련된 모든 텍스트
- 관련 테이블: "DT_StoreProduct", "DT_Event"
- 번역 가이드: 실제 결제와 연결되는 민감한 텍스트이므로, 상품의 정보를 **명확하고 오해의 소지가 없도록** 번역해야 합니다.
### String Table & Misc
- 설명: 게임 전반에 사용되는 다양한 텍스트를 모아놓은 중앙 저장소입니다. 특정 데이터테이블에 속하지 않는 UI, 시스템 메시지, 설명 등 광범위한 문자열을 포함하며, PO 파일에서 가장 큰 비중을 차지하는 핵심 데이터입니다.
- 관련 테이블: "DT_StringTable"
- 세부 구성
- UI 요소: **각종 UI 위젯** (로비, 인벤토리, 팝업, HUD)의 버튼, 라벨, 탭 이름 등 인터페이스를 구성하는 가장 기본적인 텍스트입니다. 주로 키 이름이 `UI`로 시작됩니다.
- 시스템 메시지: **서버 공지, 네트워크 오류, 친구 접속 알림, 시스템 경고** 등 플레이어에게 게임의 상태를 명확하게 전달해야 하는 모든 시스템 메시지를 포함합니다.
- 게임 플레이 & 인터렉션: 월드 내 오브젝트 **상호작용 프롬프트**('문 열기'), 플레이어 **행동 피드백**('재장전 중...'), 또는 **스킬 사용 실패**('마나가 부족합니다') 같이 실제 게임 플레이 중에 즉각적으로 표시되는 문자열입니다.
- 세팅 & 옵션: **게임 설정**(그래픽, 사운드, 조작키) 메뉴 내의 모든 항목 이름, 설명, 툴팁을 담당합니다. 명확하고 일관된 용어 사용이 필수적입니다.
- 메타 & 콘텐츠: **퀘스트 목표 추적기, 우편, 칭호, 상점 UI** 등 특정 데이터테이블에 직접 속하지는 않지만, 게임의 핵심 콘텐츠 루프와 메타 시스템을 구성하는 다양한 텍스트를 포함합니다.
- 번역 가이드: "DT_StringTable"의 텍스트는 **문맥 파악이 가장 중요**합니다. PO 파일의 `SourceLocation` 주석과 `msgctxt` 이름을 함께 확인하여 텍스트의 정확한 용도를 파악해야 합니다.